يكاد جراحو استبدال مفصل الورك في المستشفيات الخاصة الرائدة في تايلاند يتحدثون الإنجليزية بطلاقة. يحمل معظم المتخصصين زمالات دولية من مؤسسات في الولايات المتحدة وأستراليا. تتيح لهم هذه الخلفية التعليمية مناقشة عمليات إعادة بناء المفاصل المعقدة والتقنيات المساعدة بالروبوت مع المرضى بلغة إنجليزية واضحة.
- التدريب الدولي: أكمل العديد من الأطباء زمالات في جامعة ستانفورد وجامعة كاليفورنيا في ديفيس.
- العيادات الناطقة بالإنجليزية: تلبي المرافق المعتمدة من اللجنة الدولية المشتركة (JCI) مثل مستشفى نافامين 9 احتياجات المرضى الدوليين بشكل أساسي.
- دعم التواصل: توفر المراكز المتخصصة مساعدة مخصصة باللغة الإنجليزية وترجمة لغير الناطقين بها.
- الاستشارات عبر الإنترنت: يقدم الدكتور ويتاوات مينجمونجكولتشايكول في مستشفى LUX KOR استشارات عبر الفيديو مقابل 30 دولارًا.
رؤية خبير Bookimed: تظهر البيانات ارتباطًا قويًا بين التدريب في مجال تقويم العظام في تايلاند وإتقان اللغة الإنجليزية. درس كبار الجراحين مثل الدكتور ثونغشاي ثيراجوميابورن والدكتور رابيبات ناركبونام في مستشفى سيريراج أو جامعة شولالونغكورن. تستخدم كليات الطب التايلاندية رفيعة المستوى هذه كتبًا مدرسية وأبحاثًا باللغة الإنجليزية، مما ينتج عنه جراحون ثنائيو اللغة طبيًا حتى قبل أن يبدأوا زمالاتهم الدولية.
إجماع المرضى: يشير المرضى إلى أن الجراحين يشرحون الإجراءات بلغة إنجليزية مثالية دون الحاجة إلى أي مساعدة في الترجمة. يشعرون بالاطمئنان عندما يصف الأطباء خطوات الجراحة بوضوح خلال الاجتماع الأول. يذكر البعض استخدام تطبيقات الترجمة للمحادثات السريعة مع طاقم التمريض المسائي، لكنهم يقولون إن المناقشات السريرية تظل سهلة.